Experten für Rechtsübersetzungen

Übersetzung von Verträgen, notariellen Urkunden und anderen Rechtsdokumenten.
Muttersprachliche Übersetzer für Englisch, Französisch, Deutsch und Spanisch, Experten für Rechtsterminologie.

Experten für Übersetzungen von Rechtsdokumenten

Rechtsübersetzungen sind nicht einfach. Sie müssen präzise sein, juristische Fachbegriffe müssen hundertprozentig stimmen, nichts darf bei der Übersetzung verloren gehen ... Rechtsübersetzungen sind so anspruchsvoll, dass nur einige wenige Agenturen das erforderliche Niveau liefern können.

Bei der Ibidem Group übersetzen wir praktisch jeden Tag Rechtsdokumente: Verträge, Klageschriften, notarielle Urkunden und Zertifikate, Unternehmenssatzungen, Jahresabschlüsse ... Einige unserer besten Übersetzer sind tatsächlich sogar Rechtsanwälte. Wir können sogar amtlich beglaubigte Übersetzungen liefern, denn unsere Übersetzer sind weltweit von den örtlichen Behörden beeidigt.

„Standard-“ vs. „beglaubigte“ Übersetzungen
Alles über „beglaubigte“ Übersetzungen

Muttersprachler mit tiefgehenden Rechtskenntnissen

Alle unsere Übersetzer sind Muttersprachler der Sprache, in die sie übersetzen: Englisch, Französisch, Deutsch, Spanisch, Portugiesisch, Russisch, Chinesisch oder Japanisch. Für Rechtsübersetzungen reicht das allein jedoch nicht aus.

Bei Übersetzungen von Verträgen oder Urkunden arbeiten wir nur mit Übersetzern zusammen, die Jura studiert und mindestens 3 Jahre Erfahrung in Rechtsübersetzungen haben.

Vertrauen Sie Ihre Dokumente Rechtsübersetzungs-Profis an

Gehen Sie kein Risiko ein. Testen Sie unsere Dienstleistungen und sehen Sie selbst.

Brauchen Sie eine Verschwiegenheitsvereinbarung?

Verträge, notarielle Urkunden, Rechtsforderungen ...

Wir arbeiten mit Rechtsübersetzern, die sich in juristischen Belangen auskennen.
Wir übersetzen Vereinbarungen, Verträge, Urkunden, Patente und Klageschriften.

Vereinbarungen und Verträge

Übersetzungen von privatrechtlichen Verträgen für Unternehmen und Privatpersonen: Vertriebsvereinbarungen, Kaufverträge, Jahresabschlüsse, rechtliche Hinweise, Allgemeine Geschäftsbedingungen, etc.

Fachübersetzer

Notarielle Urkunden

Wir übersetzen öffentliche Dokumente wie Registerauszüge (Personenstands- und Handelsregister), Urkunden, notarielle Bescheinigungen, Unternehmenssatzungen, Geschäftsordnungen, Protokolle, Vollmachten etc.

Rechtsforderungen

Wir übersetzen auch gerichtliche Dokumente, Klageschriften und Klagebeantwortungen, Beweisunterlagen, Verwaltungsverfahren, Entscheidungen und Urteile.

Rechtsdokumente aller Art

Beispiele für Verträge und Rechtsdokumente, die wir oft übersetzen.

Privaturkunden
Kaufverträge
Pachtverträge
Arbeitsverträge
Bankbescheinigungen
Unternehmensverträge
Lieferantenvereinbarungen
Vertriebsvereinbarungen
Jahresabschlüsse
AGB
Notarielle Dokumente
Gründungsurkunden
Geschäftsordnungen
Vollmachten
Zertifikate
Rechtsforderungen
Klageschriften
Klagebeantwortungen
Verfahren und Bescheide
Urteile

Verschwiegenheitsvereinbarung

Wir sind es gewohnt, mit sensiblen Informationen umzugehen, die in vielen Fällen streng vertraulich sind.
Deshalb bieten wir allen unseren Kunden die Unterzeichnung einer Verschwiegenheitsvereinbarung (NDA) an.

Unterschiede zwischen Rechts- und beglaubigten Übersetzungen

Erkundigen Sie sich, ob Sie eine Standard-Rechtsübersetzung oder eine beglaubigte Übersetzung brauchen.
Erfahren Sie, was der Unterschied ist, und vermeiden Sie unnötige Zusatzkosten.

Standard-Rechtsübersetzungen

Wenn von „Rechtsübersetzungen“ die Rede ist, sind in der Regel Standard-Übersetzungen juristischer Dokumente gemeint. Sie haben gegenüber amtlich bestätigten Übersetzungen folgende Vorteile:

1. Standard-Rechtsübersetzungen sind genauso hochwertig und korrekt wie beglaubigte Übersetzungen.

2. Die Preise für Standard-Rechtsübersetzungen sind um etwa 50 % günstiger als für beglaubigte Übersetzungen.

3. Die Lieferung erfolgt viel schneller, normalerweise per E-Mail in weniger als 72 Stunden.

Standard-Rechtsübersetzungen sind die effizienteste Option, sofern Sie nicht unbedingt eine beglaubigte Übersetzung benötigen. Sie eignen sich hervorragend für geschäftliche Dokumente, die zum internen Gebrauch bestimmt sind: Verträge, Vereinbarungen etc.



Amtlich beglaubigte Übersetzung

Wenn die Übersetzung einer Schule oder Universität, einer Verwaltungsbehörde, einem Notar oder Gericht vorgelegt werden soll, brauchen Sie unbedingt eine amtlich bestätigte („beglaubigte“) Übersetzung.

Beglaubigte Übersetzungen sind quasi-notarielle Dokumente, die von beeidigten Übersetzern angefertigt werden – nach einem vorgeschriebenen Verfahren, das von Land zu Land variieren kann. Alle Seiten der Übersetzung müssen vom Übersetzer unterschrieben, gestempelt und mit einem Vermerk versehen sein, der besagt, dass die beglaubigte Übersetzung „eine vollständige und richtige Wiedergabe des Originals“ darstellt.

Beglaubigte Übersetzungen kosten mehr und erfordern eine längere Bearbeitungszeit. Entscheiden Sie sich nur dafür, wenn es ausdrücklich verlangt wird.

Tarife und Bearbeitungszeiten für beglaubigte Übersetzungen

Europaweit erreichbar

Ibidem Group, Ihr zuverlässiger Übersetzungspartner.
Erhalten Sie umgehend ein Angebot und starten Sie sofort Ihr Übersetzungsprojekt.

Ibidem Group. Übersetzungsagentur. Niederlassung in Deutschland, Urbanstraße 51A, 10967 Berlin

DEUTSCHLAND

Tel. +49 3088789562

Ibidem Group. Übersetzungsagentur. Niederlassung in Paris, Frankreich

FRANKREICH

Tel. +33 173794450

Ibidem Group. Übersetzungsagentur. Niederlassung in Barcelona, Spanien

SPANIEN

Tel. +34 932684085

Kundenbetreuung

Wenden Sie sich bei Anliegen oder Fragen zu Ihrem Übersetzungsprojekt jederzeit gerne an uns.

Tel. +49 3088789562 info@ibidemgroup.com

RECHTLICHER HINWEIS & COOKIES.
Wie die meisten Websites setzen auch wir Google Analytics ein, um Nutzerfreundlichkeits- und Marketingdaten von unseren Besuchern zu erheben.
Durch den Aufenthalt auf dieser Website erklären Sie sich mit unserer Cookie-Richtlinie einverstanden.

IBIDEM GROUP S.L.

Die IBIDEM GROUP Ltd. wurde 2003 kraft Urkunde Nr. 4124, ausgestellt in Spanien von Hrn. Notar Santiago García Ortiz, gegründet und unter der TVA-Nummer ESB63391445 ins Handelsregister von Barcelona (Spanien), Band 36.206, Akte 0063, Blatt 280795 eingetragen.

ÜBERSETZUNGSBÜROS

Niederlassungen in fünf europäischen Ländern:
- Deutschland (Berlin): +49 3088789562
- Großbritannien (London): +44 2071579870
- Frankreich (Paris): +33 173794450
- Spanien (Barcelona): ​+34 932684085
- Italien (Rom): +39 0694800777

BEZAHLUNG VON ÜBERSETZUNGEN

Sicheres Online-Bezahlsystem.

Online-Bezahlsystem für Übersetzungen

Online-Bezahlung